En este número de Contextos concluimos el análisis sobre las ventajas competitivas aportadas por los sistemas ATLAS Real Time (RT) y Global Business Connector (GBC) Server que hemos venido llevando a cabo a lo largo de estos últimos meses.

Tanto el sistema de publicación web multilingüe en tiempo real de segunda generación ATLAS Real Time como la solución a través de servicios web GBC Server son desarrollos tecnológicos concebidos en el Centro de I+D+i de Linguaserve.

En este cuadro general, que esperamos sea de utilidad para todos nuestros lectores, exponemos los principales beneficios y valores añadidos aportados por ambas soluciones.
Valor añadido ATLAS RT GBC Server
Número 1 Publica los contenidos multilingües de forma transparente y automática. El cliente no tiene que implementar en su lado nada más que el selector de idiomas. El cliente puede implementar un nivel total de automatización de gestión multilingüe. Es un sistema desatendido.
Número 2 El cliente no ha de enviar ni recibir ningún archivo, salvo archivos decargables o no editables. Permite control total sobre el envío y recepción de traducciones y el cliente almacena las traducciones.
Número 3 El cliente no ha de detectar los cambios para la traducción El sistema del cliente detecta y selecciona los cambios que desea para el envío/recepción de traducción y la posterior publicación de contenidos, controlando y gestionando los contenidos de forma interna.
Número 4 Trabaja directamente con el HTML 4.x y HTML 5 que pinta en el navegador, por lo que es trasparente de los sistemas de backoffice del cliente que genera la página HTML del original Es independiente de sistema de información (CMS, DMS, ERP-) y de formato.
Número 5 La traducción puede ser sólo automática, automática con revisión humana o sólo humana. En el caso de traducción automática sin revisión humana (menor calidad, pero apta en algunos casos o propósitos) el sistema traduce y publica las páginas en tiempo real (modo síncrono). La traducción puede ser sólo automática, automática con revisión humana o sólo humana.
Número 6 Favorece la estandarización de la web original y su internacionalización, pues se recomienda usar patrones los scripts (para capturar el texto traducible) y las urls a páginas internas, archivos descargables, banners- (para convertir automáticamente las urls por idioma). Las tareas técnicas de internacionalización (I18N) que acometa el cliente y sean necesarias del Sistema de Información o CMS (multilingüe) para gestionar cada idioma, son independientes y benefician al propio sistema del cliente.
Número 7 Favorece la maximización de uso de HTML y buenas prácticas de internacionalización, pues cualquier otro formato distinto a HTML ha de ser traducido y localizado previamente, como por ejemplo Flash. Esto puede ser resuelto con GBC Server o GBC User. Permite control total sobre el workflow de publicación que se desarrolla en el lado del CMS El intercambio de contenidos puede hacerse de cualquier formato (archivos fuente para su localización)
Número 8 El cliente puede realizar determinados controles mediante el uso de metadatos ITS 2.0 Se pueden personalizar reglas de filtrado y metadatos en el lado del servidor de traducciones tanto para XML como HTML, como ITS 2.0
Número 9 Aporta una reducción global de costes muy importante para web multilingües. Tiene un coste muy reducido de implantación y de mantenimiento y se amortiza entre 6-12 meses.
Número 10 Es compatible con HTML 4.x, HTML 5 y XHTML. El cliente puede exportar/importar contenidos del CMS en formato XML/XLIFF y otros estándares.

En cualquier caso, recordamos que tanto ATLAS Real Time como GBC Server cuentan con distintas versiones, en función de las necesidades y singularidades del cliente. Si está interesado en conocer todas sus posibilidades, puede contactar con nosotros a través de clientes@linguaserve.com o en el teléfono 917 616 460. Le asesoraremos de forma gratuita.

Si está pensando desarrollar cualquier clase de proyecto de traducción y localización web, por favor contacte con nuestra dirección de correo electrónico: clientes@linguaserve.com