La reciente aparición de WOVN.io, un traductor online que pretende competir con Google Translator, ha reabierto el debate sobre el auténtico papel que pueden jugar esta clase de herramientas en los servicios GILT.
Cualquiera que haya manejado el traductor de Google es consciente de las enormes carencias de fiabilidad que tiene: expresiones absurdas cuando no cómicas, palabras fuera de contexto, rigidez de la herramienta… son algunos de sus principales (y abundantes) puntos débiles.
Si bien los promotores de WOVN.io aseguran ser capaces de superar este conjunto de limitaciones (aunque sin explicar bien cómo van a conseguirlo) la experiencia nos indica que en este campo queda todavía mucho por hacer.
En tal sentido, el papel de los verdaderos profesionales GILT sale reforzado con la expansión de esta clase de herramientas. Lo evidente es que cada vez se usan más en la sociedad estos traductores online por su utilidad para superar barreras lingüísticas, pero también es evidente que cuando el negocio o actividad de nuestros clientes depende de una comunicación multilingüe de calidad hemos de ser las empresas GILT las que les proporcionemos las soluciones profesionales que requieren. Cualquier otra consideración no deja de ser una mera utopía para quienes verdaderamente apuestan por el multilingüismo eficaz en su estructura productiva.
Si desea recibir anteriores números de nuestro boletín electrónico Contextos, por favor contacte con la siguiente dirección de correo electrónico: contextos@linguaserve.com