Una pregunta clave en el análisis de los servicios de traducción es si la terminología desempeña algún papel esencial en las lenguas minoritarias y minorizadas distinto del que desempeña en las demás lenguas. En realidad hemos de decir que el papel no es distinto si bien sí muy amplificado. La terminología, como la literatura, supone una actividad impulsora clave para que una lengua evolucione y no muera, para que se pueda utilizar en todas las situaciones (desde las propias de la esfera particular hasta las profesionales). Es, por tanto, un signo claro de lengua -viva- que permite el desarrollo del conocimiento en esa lengua.
Boletín número 43