La estación de autobuses de San Sebastián, recientemente inaugurada, está sufriendo distintas incidencias en los procesos de traducción al inglés de parte de los contenidos que son visualizados por los usuarios en los paneles de información.
acceden a las instalaciones. Por ejemplo, la salidas de las dársenas incorporan la expresión -Renfe output- cuando debería indicarse -exit- o -way out-.
Algo similar sucede cuando se indica la ubicación de las escaleras, señaladas como -ladders- en vez de como -stairs-, o en la consigna denominada -baggage- y no -luggage-.
Si está pensando desarrollar cualquier clase de proyecto de traducción y localización web, por favor contacte con nuestra dirección de correo electrónico: clientes@linguaserve.com