Linguaserve, compañía especializada en localización y traducción, ha sido seleccionada por la entidad pública empresarial Red.es (www.red.es) para llevar a cabo el proyecto de traducción de documentos y contenidos de su web del castellano al inglés, francés, catalán, gallego y eusquera, tanto en la modalidad de traducción directa (otro idioma al castellano) como inversa (castellano a otro idioma).
En virtud del acuerdo alcanzado, Linguaserve proporcionará a esta institución servicios para textos generales, jurídicos, técnicos, así como de traducción jurada (las traducciones juradas son aquéllas de cualquier campo temático que son selladas por traductores jurados, quienes actúan como fedatarios públicos que certifican la veracidad y fidelidad de la traducción).
Linguaserve llevará a cabo para Red.es las siguientes actuaciones:
– Gestión y control de todo el proyecto de traducción a través de su oficina virtual Global Business Connector Documental. Esto implica: clasificación de materiales para su tratamiento formal y traducción, aplicación de guías de estilo que aseguren la calidad y homogeneidad, así como creación y aplicación de glosarios que aseguren la coherencia, utilizando para ello un sistema de traducción asistida por ordenador cuando sea posible
– Coordinación y distribución de los trabajos
– Desarrollo y parametrización de los útiles y filtros de exportación e importación necesarios y uso de automatismos existentes
– Creación o mantenimiento de guías de estilo y mantenimiento de glosarios
– Control de calidad
– Traducción de los contenidos de acuerdo con las guías de estilo y los glosarios multilingües
– Utilización de la herramienta de traducción asistida seleccionada para el proyecto, alimentando y utilizando la memoria de traducción y los glosarios