La Fundación Málaga (http://www.fundacionmalaga.com/) ha publicado una antología con las primeras traducciones al castellano y catalán del poeta griego Constantino Cavafis, una de las figuras literarias más determinantes dentro del panorama cultural de finales del siglo XIX y comienzos del siglo XX.

La antología, que pretende homenajear la labor llevada a cabo por los pioneros en la traducción de este autor, ha sido coordinada por Vicente Fernández, profesor del Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Precisamente fue en Málaga donde se produjo la primera edición mundial en español, dos años después de la correspondiente a lengua catalana.

El texto recoge una amplia selección de los poemas de aquellas dos primeras ediciones, así como algunas traducciones posteriores que revelan los cambios que se han producido en el mundo de la traducción literaria a lo largo de este último medio siglo.

Si desea recibir anteriores números de nuestro boletín electrónico Contextos, por favor contacte con la siguiente dirección de correo electrónico: contextos@linguaserve.com