­
Boletín número 91

La Unión Internacional de Telecomunicaciones apuesta por Linguaserve

La Unión Internacional de Telecomunicaciones (ITU) ha seleccionado a Linguaserve para proporcionar servicios de traducción, revisión y composición de textos generales, técnicos y económico-financieros, de inglés a español.

A vueltas con los sistemas de traducción automática

A lo largo de estos últimos meses son constantes las informaciones en las que se da cuenta de nuevos gadgets que facilitan la conversión lingüística a quienes utilizan su teléfono móvil, acceden a una red social o emplean su ordenador personal.

Casi 400.000 españoles estudian en las escuelas oficiales de idiomas

Un total de 382.000 españoles está estudiando actualmente una lengua distinta de la nativa en las distintas escuelas oficiales de idiomas que existen en España. El 60 por ciento de ellos opta por el inglés.

El Día Europeo de las Lenguas subraya la relevancia del multilingüismo para la ciudadanía

El pasado día 26 de septiembre tuvo lugar el Día Europeo de las Lenguas, una iniciativa del Consejo de Europa a la que se suma la Unión Europea. Durante ese día, se celebraron decenas de eventos focalizados en la necesidad de impulsar el conocimiento de idiomas como una competencia de primer nivel para el conjunto [...]

Calidad de traducción bajo demanda: algunas consideraciones estratégicas

La noción de -calidad bajo demanda- (Quality on Demand) constituye una de las tendencias más actuales dentro del sector de la traducción. Dado que en ocasiones existen algunas dudas sobre el alcance de este concepto, creo que no estaría de más ofrecer algunas nociones sobre el mismo que permitan aclarar equívocos.