­
Boletín número 86

La traducción en la sociedad del siglo XXI

El título de licenciado en Traducción e Interpretación cumplió el pasado 30 de septiembre del 2009, festividad de san Jerónimo, la mayoría de edad en España, aunque la profesión de traductor e intérprete es tan antigua como las mismas lenguas. En los últimos dieciocho años, la traducción ha asistido con perplejidad, como muchas otras disciplinas, [...]

Repsol.com: referente multilingüe a escala nacional e internacional de la mano de Linguaserve

A mediados de la primera década del siglo XXI Repsol tomó la decisión de publicar su web en tres lenguas cooficiales (catalán, eusquera y gallego), además del castellano, y en otros idiomas extranjeros (inglés y portugués), convirtiéndose así en la primera empresa del selectivo índice bursátil español Ibex 35 en crear un auténtico portal multilingüe [...]

El papel del multilingüismo en la Sociedad de la Información

Se suceden los estudios e informes que subrayan el creciente peso específico que tiene el fenómeno del multilingüismo a la hora de consolidar la emergente noción de Sociedad de la Información.

Las redes sociales impulsan el crecimiento del esperanto

El esperanto está conociendo una segunda juventud, tras décadas de atonía, gracias a la consolidación de las redes sociales, según han puesto de relieve diferentes estudios realizados sobre la materia. La superación de los tradicionales límites geográficos de Internet está permitiendo el desarrollo de esta lengua creada en 1887 por Lázaro Zamenhof.

Education First publica su informe sobre el dominio del inglés en todo el mundo

Education First (EF) ha hecho público su informe sobre el dominio del inglés en 42 países de todo el mundo. El estudio utiliza el índice de nivel de inglés (EF EPI) y calcula el nivel medio de conocimiento de esta lengua en un país haciendo uso de los datos procedentes de diferentes pruebas.