­
Boletín número 82

Linguaserve participa en el W3C Workshop

Linguaserve ha tenido una destacada participación en la reunión que el grupo de trabajo -The multilingual web: where are we--, perteneciente al consorcio internacional W3C, ha celebrado en Madrid.

FICOD 2010 subraya la relevancia del multilingüismo en el sector de los contenidos digitales

Durante los pasados días 16 a 18 de noviembre se ha celebrado en Madrid FICOD 2010 (Foro Internacional de Contenidos Digitales), considerado como un auténtico punto de encuentro entre los distintos profesionales que forman parte de la cadena de valor de este sector.

Las Jornadas Internacionales de Fraseología Contrastiva llaman la atención sobre la dificultad de traducir las -frases hechas-

Durante los pasados días 18 y 19 de noviembre se han celebrado las Jornadas Internacionales de Fraseología Contrastiva en la localidad alicantina de San Vicente del Raspeig.

Elaborado el primer diccionario terminológico multilingüe de la ciencia del suelo

Jaume Porta y Rosa María Poch, profesores de la Universidad de Lleida, han elaborado el primer diccionario terminológico multilingüe específicamente dedicado a la ciencia del suelo, que estudia la naturaleza y las condiciones del suelo y su relación con las plantas.

Consejos prácticos para una adecuada gestión y producción de la documentación multilingüe

¿Quién no ha escuchado en alguna ocasión quejas de un cliente sobre la gestión y producción de la documentación multilingüe que está generando- Y, ¿quién no ha pensado que esas quejas podían haber sido fácilmente superadas con una mínima planificación previa-