­
Boletín número 71

El Banco de España selecciona a Linguaserve para traducir los contenidos de su página web

Linguaserve ha resultado adjudicataria del concurso convocado para la traducción de los contenidos del portal web del Banco de España (http://www.bde.es/webbde/es/).

La unidad del sector, vital para su crecimiento y su mejora

Uno de los hechos que más llama la atención cuando centramos nuestra atención en el sector de la globalización, localización, internacionalización y traducción (GILT) de contenidos es el creciente peso específico que está adquiriendo la unidad de actuación, conformada en forma de distintas asociaciones profesionales de índole nacional y transnacional.

Aparece la Nueva Gramática de la Lengua Española

La Real Academia Española de la Lengua y la Asociación de Academias de la Lengua Española han presentado la -Nueva Gramática de la Lengua Española-. Se trata de la primera gramática académica desde 1931 y ofrece el resultado de once años de trabajo de las 22 Academias de la Lengua Española.

Llega a España el proyecto -La aventura de traducir-

-La aventura de traducir-, un proyecto de la Unión Europea, ha llegado a España con una reunión celebrada en Toledo que ha congregado a medio centenar de alumnos de distintos centros educativos de dicha ciudad.

El papel de las nuevas tecnologías en los procesos de aprendizaje lingüístico y en la prestación de servicios GILT

La próxima celebración del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica, que se centrará en el análisis de la aplicación informática en la enseñanza de las lenguas románicas, me parece un magnífico motivo para reflexionar sobre el fenómeno de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones (NTIC) y su impacto sobre los [...]