­
Boletín número 43

Un error en la traducción de software causa del fallecimiento de cuatro personas

Un error en la traducción de las instrucciones para el uso de software médico ha ocasionado presuntamente la muerte de cuatro pacientes. El suceso ha tenido lugar en un hospital francés ubicado en la localidad de Epinal. Además, otras 19 personas han sufrido complicaciones como consecuencia de este mismo hecho.

Linguaserve garantiza el proceso de expansión internacional de la agencia influence and profit

Linguaserve ha sido seleccionada por la agencia de comunicación empresarial influence and profit para ocuparse de la traducción de su documentación corporativa en los idiomas inglés y portugués.

El II Congreso de Blogs y Periodismo en la Red subraya la relevancia del multilingüismo en el mercado informativo web

El recientemente celebrado II Congreso de Blogs y Periodismo en la Red ha puesto de manifiesto que el multilingüismo es uno de los grandes motores que impulsará el mercado informativo en todo el mundo. El evento, organizado por la Universidad Complutense, ha reunido a más de 700 profesores, investigadores, periodistas y bloggers procedentes de 19 [...]

La Sociedad de la Información es multilingüe (o como sobrevivir en 26 idiomas)

Personalmente creo poco en las casualidades. Detrás de ellas hay distintos factores, en muchas ocasiones profundamente ocultos, que sirven para explicarlas. Por eso no puede ser casual que durante las últimas semanas hayan aparecido numerosos informes sobre el estado de la Sociedad de la Información, tanto en el mundo en general como en España en [...]

El turismo lingüístico, un fenómeno emergente

Coincidiendo con la llegada del verano vuelve a producirse un hecho que no por cíclico resulta menos interesante: miles de estudiantes de todo el mundo acuden a otros países a aprender una segunda lengua, compatibilizando este proceso con una cierta carga (más o menos elevada según los casos) de diversión. Se trata de lo que [...]

IECISA confía en Linguaserve para mantener la web multilingüe de Correos

Informática El Corte Inglés (IECISA) ha confiado en Linguaserve para el mantenimiento multilingüe de la web de Correos. Gracias a su saber hacer, Linguaserve tiene una destacada participación en este proyecto cuyo concurso fue ganado por IECISA.

Expectativas de sector ante el nuevo curso

Más allá de la noción de año natural, el fin de las vacaciones de verano supone el verdadero inicio del nuevo curso empresarial. Las energías renovadas constituyen una fórmula ideal para afrontar retos a corto y medio plazo, detectar nuevas oportunidades de mercado y poner en marcha los instrumentos necesarios para convertir estas últimas en [...]

En marcha el plan Traduce y Avanza

La Asociación de Empresas de Traducción (ACT) y la Federación Española de Empresas de Traducción (FELGIT) han aprobado la puesta en marcha del plan estratégico del sector, denominado Traduce y Avanza. El plan pretende incrementar la competitividad, calidad y transparencia de un mercado que, sólo en España, mueve anualmente más de 270 millones de euros.

El Tribunal de Cuentas Europeo aboga por un uso más racional de los servicios de traducción

Según un informe presentado por el Tribunal de Cuentas Europeo, las instituciones de la Unión Europea no planifican bien el trabajo de sus servicios de traducción. El coste anual de esta falta de eficiencia, que podría superarse disponiendo de unos proveedores externos de calidad y cualificados, asciende a 11 millones de euros.

Recursos, metodologías y tecnologías para el desarrollo y la sostenibilidad de las lenguas minoritarias y minorizadas

Una pregunta clave en el análisis de los servicios de traducción es si la terminología desempeña algún papel esencial en las lenguas minoritarias y minorizadas distinto del que desempeña en las demás lenguas. En realidad hemos de decir que el papel no es distinto si bien sí muy amplificado. La terminología, como la literatura, supone [...]