­
Boletín número 166

Curso sobre traducción y localización de videojuegos en la Universidad de Castilla La Mancha

La Facultad de Letras de la Universidad de Castilla La Mancha ha acogido un curso centrado en la traducción y localización de videojuegos. El evento ha reunido a estudiantes y especialistas en la materia. Bajo el título “Industrias del lenguaje y la integración europea: traducción, localización, internacionalización” el curso se incluye en el proyecto de [...]

La transformación digital en la Administración Electrónica Multilingüe

Es difícil encontrar un término más utilizado durante estos últimos meses que el referido a transformación digital como realidad aplicada a la práctica totalidad de los sectores productivos. Me gustaría reflexionar acerca de cuál es su verdadero alcance cuando lo aplicamos a una noción tan concreta como es la de la Administración Electrónica Multilingüe (AEM). [...]

¿Qué aporta la tecnología lingüística al sector Farmacéutico?

El sector Pharma se ha posicionado como una de las industrias más rentables de los mercados internacionales a lo largo de los años. Además, el hecho de ser un área sensible para los pacientes favorece al mismo tiempo el negocio de sus precios con el objetivo de conseguir unas condiciones económicas ventajosas. Sin embargo, el panorama actual recoge a [...]

Linguaserve elabora una guía gratuita sobre tendencias en el sector de la educación a escala internacional

Linguaserve ha elaborado una guía gratuita sobre tendencias aplicables al sector de la educación a escala internacional. El documento puede descargarse a través de este enlace. Entre los contenidos de la guía se encuentran las ventajas que aporta la internacionalización de los contenidos a una institución educativa, un reto ineludible para aquellas entidades que aspiran [...]

El impacto del Reglamento General de Protección de Datos en el sector GILT

Desde el pasado 25 de mayo tiene efectos prácticos el Reglamento General de Protección de Datos (RGPD) o Reglamento Europeo de Protección de Datos, tras su entrada en vigor dos años antes. ¿Cuál es su verdadero impacto sobre la industria de globalización, internacionalización, localización y traducción de contenidos? El título completo de la normativa refleja [...]