­
Boletín número 152

El dominio de idiomas incrementa de forma exponencial las posibilidades de acceder a un empleo

No por resultar evidente hay que dejar de destacarlo: nunca como ahora el dominio de idiomas ha incrementado de tal manera las posibilidades de acceder a un empleo en general y a un puesto de trabajo más cualificado en particular. Y es que el futuro profesional es marcadamente multilingüe.Según un estudio realizado por la empresa [...]

Linguaserve refuerza sus soluciones de consultoría a partir de experiencia, estándares y buenas prácticas

Consciente de la relevancia que la consultoría alcanza en un contexto multilingüe, Linguaserve refuerza esta clase de soluciones a partir de experiencia, estándares y buenas prácticas.Las soluciones de consultoría lingüística, integración y desarrollo de Linguaserve incluyen, entre otras, tareas y actividades como estrategias de comunicación multilingüe, consultoría lingüística y de traducción, así como coordinación, planificación [...]

VII Seminario de Traducción Jurídica e Institucional para organizaciones internacionales

El pasado 20 de marzo se celebró en Salamanca la séptima edición del Seminario de Traducción Jurídica e Institucional para organizaciones internacionales. El evento fue acogido por la Facultad de Traducción y Documentación.El VII Seminario contó con la presencia de académicos e investigadores nacionales e internacionales, así como traductores y funcionarios de organizaciones internacionales como [...]

España no entra en el Sistema Europeo de Patente Unitaria por la discriminación del español

La discriminación del español es la principal razón esgrimida para explicar la no inclusión de España en el Sistema Europeo de Patente Unitaria, según ha puesto de manifiesto Luis de Guindos, ministro de Economía, Industria y Competitividad.La exclusión del castellano como lengua cooficial de la patente europea constituye una discriminación para las empresas españolas que, [...]

La Unión Europea, paradigma de un entorno de trabajo multilingüe

Aludir a una realidad como la Unión Europea es referirse a un entorno de trabajo multilingüe hasta extremos difíciles de concebir en otra clase de organizaciones internacionales. Me gustaría reflexionar sobre tal circunstancia para poner de relieve cómo un correcto funcionamiento de los servicios GILT resulta imprescindible para sostener un planteamiento estratégico de tamaña magnitud.Pongamos [...]