­
Boletín número 125

Algunas palabras sin traducción a otras lenguas

Que la traducción resulta siempre un proceso complicado es un hecho tan contrastado que no hace falta extenderse en demasía sobre él. Ahora bien, existen algunas palabras que hacen todavía más difícil si cabe la labor de los profesionales, ante la carencia de vocablos sustitutivos en otras lenguas. Indiquemos aquí algunas de ellas (aunque los [...]

La Feria del Libro de Francfort, un evento cada vez más multilingüe

La Feria del Libro de Francfort, celebrada durante los pasados días 8 al 12 de octubre, ha vuelto a confirmar un hecho reiterado a lo largo de sus últimas ediciones: cada vez es mayor el peso específico (tanto cuantitativo como cualitativo) que juega el sector GILT en el negocio editorial.Algunas cifras sobre la feria dan [...]

Traductores online y profesionales GILT: algunas precisiones necesarias

La reciente aparición de WOVN.io, un traductor online que pretende competir con Google Translator, ha reabierto el debate sobre el auténtico papel que pueden jugar esta clase de herramientas en los servicios GILT.Cualquiera que haya manejado el traductor de Google es consciente de las enormes carencias de fiabilidad que tiene: expresiones absurdas cuando no cómicas, [...]

Linguaserve busca profesionales para ampliar y mejorar su gama de soluciones

Linguaserve continúa con su constante proceso de crecimiento y su búsqueda de mejoras en la gama de soluciones y servicios GILT prestados a los clientes. La creciente competitividad del mercado y la necesidad de disponer de recursos humanos con los máximos niveles de cualificación para afrontar los desafíos del futuro son dos de los ejes [...]

Una mala traducción provoca el caos informativo en el Sínodo de la Familia

El Sínodo de la Familia cuya primera parte se está desarrollando en el Vaticano a lo largo de estas semanas, ha sido protagonista de cómo una mala traducción puede llegar a generar un caos informativo de proporciones desmesuradas.La versión original del documento del evento estaba escrita en italiano, lengua elegida como oficial para el Sínodo [...]