­

Sobre Boletin Contextos

Este autor no presenta ningún detalle.
Hasta ahora Boletin Contextos ha creado 812 entradas en el blog.

Beneficios de las soluciones de traducción automática aplicadas al sector manufacturero

Como ocurre con la práctica totalidad de los segmentos productivos, el sector manufacturero también se encuentra sometido al impacto de la globalización económica representada por aspectos como la internacionalización del negocio o la externalización de las ventas. En un entorno de estas características los servicios de la industria de globalización, internacionalización, localización y traducción se [...]

7 razones para obtener distintas versiones multilingües de tu web

Las empresas manufactureras se sitúan en el centro de la revolución industrial 4.0. Y es que, de ellas depende el impulso de la innovación en los sistemas de producción, distribución y consumo para establecer un nuevo paradigma de la industria. Según el informe anual 'Manufacturing Risk Index' de Cushman & Wakefield, España se sitúa en [...]

La Comunidad de Madrid pone en marcha un nuevo servicio de traducción para menores extranjeros

La Comunidad Autónoma de Madrid ha puesto en marcha un nuevo servicio de traducción dirigido a menores extranjeros no acompañados (MENAS). La iniciativa, que depende de la Consejería de Políticas Sociales y Familia de la CAM, trata de afrontar el notable incremento de esta clase de menores que ha ocasionado un considerable aumento en la [...]

Linguaserve ofrece una lista de verificación (checklist) gratuita para determinar las traducciones necesarias de los productos para exportación

Linguaserve ofrece de manera gratuita a todos los seguidores de Contextos una lista de verificación (checklist) para determinar las traducciones necesarias de los productos para exportación. Se trata de un documento de particular interés en un entorno económico cada vez más global y competitivo.  En solo cinco pasos se recogen algunos aspectos estratégicos imprescindibles para [...]

El Día Internacional de la Traducción, un impulso relevante para la industria GILT

Poco a poco el Día Internacional de la Traducción va ganando peso específico no sólo entre la opinión pública en general sino también en la industria de la globalización, internacionalización, localización y traducción de contenidos en particular. Ya bajo el reconocimiento explícito de la Organización de Naciones Unidas, la efeméride sirve para rendir un merecido [...]

Ventajas competitivas de las soluciones GILT para una tienda online  

El impacto del comercio electrónico continúa aumentado en el conjunto de la economía mundial a un ritmo difícilmente imaginable hace apenas unos años. Los niveles de crecimiento anual se sitúan por encima del veinte por ciento y todo hace prever que esta tendencia continuará a corto y medio plazo. Más allá de los aspectos meramente [...]

Próxima eclosión del español en China

Tras la inclusión del español en la enseñanza secundaria de China, la Real Academia de la Lengua (RAE) prevé una eclosión en el número de alumnos de este país que optarán por estudiar dicho idioma en los próximos años. Las cifras manejadas por la RAE ponen de relieve que cada año en China terminan el [...]

Abierta la inscripción para las pruebas CCSE 2019

El Instituto Cervantes ha abierto el periodo de inscripción para las pruebas de Conocimientos Constitucionales y Socioculturales de España (CCSE) correspondiente a su edición 2019. Se prevé que los exámenes se lleven a cabo en más de 240 centros de cincuenta países a lo largo de diez convocatorias. Más de la mitad de esto centros [...]

Linguaserve alcanza un acuerdo de colaboración con la Universidad Complutense de Madrid  

Linguaserve ha alcanzado un acuerdo de colaboración con la Universidad Complutense de Madrid, cuyo objetivo es contribuir a una mejor formación de los futuros profesionales que desarrollarán su actividad en el sector de globalización, internacionalización localización y traducción de contenidos. Dentro de este espíritu de cooperación, la UCM se beneficiará de licencias de uso para [...]

El valor de la Medalla de Oro al Mérito en el Trabajo

De manera periódica la Asociación Europea de Economía y Competitividad (AEDEEC) otorga sus Medallas de Oro al Mérito en el Trabajo, un galardón con el que reconoce, recompensa y celebra el éxito de las empresas con una trayectoria ejemplar a escala nacional y/o europea. Se trata de un premio particularmente prestigioso dado los estrictos requisitos [...]

Facebook comienza su proceso de traducción de contenidos a las lenguas de los aborígenes del ártico canadiense

La red social Facebook ha dado un nuevo paso hacia delante dentro de su apuesta por el multilingüismo y ha comenzado la traducción de sus contenidos a las diferentes lenguas habladas por los aborígenes del ártico canadiense. La traducción de su interfaz a “inunktut”, como se denominan las lenguas que hablan los habitantes de esta [...]

Astorga acoge la VI Escuela de Verano de Traducción

La ciudad leonesa de Astorga ha sido la sede de la VI Escuela de Verano de Traducción, desarrollada durante los pasados días 25 al 27 de julio. El evento, celebrado en la Escuela de Idiomas de la localidad, reunió a profesionales del sector así como a alumnos que aspiran a desarrollar su futura actividad en [...]

A vueltas con los beneficios e inconvenientes de la traducción automática

Aprovechamos el comienzo del nuevo curso productivo para reflexionar sobre una de las realidades que más preocupa a los seguidores del boletín Contextos: el verdadero alcance de las soluciones de traducción automática y sus principales beneficios e inconvenientes. Se trata de un debate recurrente, que se intensifica día a día gracias a los constantes avances [...]

Ventajas competitivas de la Cava de Documentos de Linguaserve

Linguaserve ofrece al sector GILT la Cava de Documentos, una solución que facilita que cualquier cliente saque el máximo partido al conjunto de los contenidos que debe traducir en su día a día. Entre las ventajas competitivas de la Cava de Documentos se encuentran: optimización de tiempos y costes económicos, mantenimiento de las traducciones de [...]

Aspectos estratégicos de las soluciones GILT aplicadas a los prospectos de los medicamentos

Como cualquier aspecto referido al ámbito sanitario, la aplicación de las soluciones de globalización, internacionalización, localización y gestión de los prospectos de los medicamentos resulta particularmente crítica. Cualquier error en la traducción del prospecto de un medicamento, además del riesgo evidente de un uso inadecuado del mismo, afecta muy negativamente a la opinión pública y [...]

Curso sobre traducción y localización de videojuegos en la Universidad de Castilla La Mancha

La Facultad de Letras de la Universidad de Castilla La Mancha ha acogido un curso centrado en la traducción y localización de videojuegos. El evento ha reunido a estudiantes y especialistas en la materia. Bajo el título “Industrias del lenguaje y la integración europea: traducción, localización, internacionalización” el curso se incluye en el proyecto de [...]

La transformación digital en la Administración Electrónica Multilingüe

Es difícil encontrar un término más utilizado durante estos últimos meses que el referido a transformación digital como realidad aplicada a la práctica totalidad de los sectores productivos. Me gustaría reflexionar acerca de cuál es su verdadero alcance cuando lo aplicamos a una noción tan concreta como es la de la Administración Electrónica Multilingüe (AEM). [...]

¿Qué aporta la tecnología lingüística al sector Farmacéutico?

El sector Pharma se ha posicionado como una de las industrias más rentables de los mercados internacionales a lo largo de los años. Además, el hecho de ser un área sensible para los pacientes favorece al mismo tiempo el negocio de sus precios con el objetivo de conseguir unas condiciones económicas ventajosas. Sin embargo, el panorama actual recoge a [...]

Linguaserve elabora una guía gratuita sobre tendencias en el sector de la educación a escala internacional

Linguaserve ha elaborado una guía gratuita sobre tendencias aplicables al sector de la educación a escala internacional. El documento puede descargarse a través de este enlace. Entre los contenidos de la guía se encuentran las ventajas que aporta la internacionalización de los contenidos a una institución educativa, un reto ineludible para aquellas entidades que aspiran [...]

El impacto del Reglamento General de Protección de Datos en el sector GILT

Desde el pasado 25 de mayo tiene efectos prácticos el Reglamento General de Protección de Datos (RGPD) o Reglamento Europeo de Protección de Datos, tras su entrada en vigor dos años antes. ¿Cuál es su verdadero impacto sobre la industria de globalización, internacionalización, localización y traducción de contenidos? El título completo de la normativa refleja [...]